Mine sisu juurde

Arutelu:Newport News

Lehekülje sisu ei toetata teistes keeltes.
Allikas: Vikipeedia

Kas see "sõltumatu" tähendab, et ta ei kuulu mõne maakonna koosseisu?

Seda ta tõesti tähendab. An independent city is a city that does not form part of another general-purpose local government entity.. Kusjuures USA 42-st sõltumatust linnast 39 asub Virginias.--WooteleF 5. aprill 2008, kell 11:51 (UTC)
Minu arust on eestikeelne sõna maakonnavaba linn.
Siis juba "maakonna õigustega linn". Aga võib-olla tasub tõlkida originaalilähedaselt. Andres 5. aprill 2008, kell 12:41

(UTC)

Võib-olla oleks õigem "iseseisev linn". Andres 6. aprill 2008, kell 08:01 (UTC)
See sõna seostub minu jaoks mõistega "iseseisev ja sõltumata riik", mida Newport News kindlasti ei ole.
EE 15. köites nimetatakse Dušanbed iseseisvaks linnaks.
Kas keegi viitsib Peeter Pällile kirjutada ning küsida, kuidas independent city tuleks tõlkida? Andres 8. aprill 2008, kell 13:25 (UTC)

Iseseisev linn ja vabalinn oleks ilmselt ka ühed variandid Zosma 8. aprill 2008, kell 18:52 (UTC)


See ei tähenda midagi. Kui artikkel on sõltumatust linnast, siis tuldeb kirjutada, kui palju seal elanikke on. Andres 5. aprill 2008, kell 12:01 (UTC)

Alusta arutelu lehekülje "Newport News" üle

Alusta arutelu